I still don’t know if it goes ground floor, second floor or ground floor, first floor, second floor

  • WFH@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    vor 7 Monaten

    Yeah there’s no confusion in French because “étage” literally means “floor above ground”, so calling the ground floor an “étage” makes no sense. It’s called “rez-de-chaussée” (“at street level”) or RDC for short. Same as “sous-sol” (“under-ground”).

    French UK English US English
    Nème étage Nth floor N+1th floor
    3e étage 3rd floor 4th floor
    2e étage 2nd floor 3rd floor
    1er étage 1st floor 2nd floor
    RDC Ground floor 1st floor — Street level —
    1er sous-sol -1 floor -1 floor
    2e sous-sol -2 floor -2 floor
    Nème sous-sol -N floor -N floor