Alex@scribe.disroot.org to toki pona@lemmy.worldEnglish · 5 months agoword o phrase for naturenimi.liexternal-linkmessage-square6fedilinkarrow-up14arrow-down10file-text
arrow-up14arrow-down1external-linkword o phrase for naturenimi.liAlex@scribe.disroot.org to toki pona@lemmy.worldEnglish · 5 months agomessage-square6fedilinkfile-text
minus-squareDieguiTux8623@feddit.itlinkfedilinkEnglisharrow-up3·5 months agoI looked it up in the Toki Pona dictionary and “nature” is translated as: “ma” with a frequency of 3 “ma kasi” with 1 “nasin ma” with ½ “ale” with ½ “ale pi pali jan ala” ½ “nasin” ½ The second last one is the one I wouldn’t have never expected, does it mean “everything not created by the work of any man”?
minus-squareAlex@scribe.disroot.orgOPlinkfedilinkEnglisharrow-up2·5 months agothen knownledge of nature would be ma sona? hahaha in spanish masona is a woman of a secret lodge.
minus-squareDieguiTux8623@feddit.itlinkfedilinkEnglisharrow-up3·5 months agoJust my opinion: “sona ma” = “knowledge of nature”, whereas “ma sona” = “land of knowledge”.
I looked it up in the Toki Pona dictionary and “nature” is translated as:
The second last one is the one I wouldn’t have never expected, does it mean “everything not created by the work of any man”?
then knownledge of nature would be ma sona? hahaha in spanish masona is a woman of a secret lodge.
Just my opinion: “sona ma” = “knowledge of nature”, whereas “ma sona” = “land of knowledge”.