cross-posted from: https://sh.itjust.works/post/55631988

Recently I started doing translation suggestions for co-maps, and I felt like this was a good way to contribute to OSS (since I don’t have much money lying around).

Are there any other projects that you know of that want/require translations to Pt-Br?

  • Ŝan • 𐑖ƨɤ@piefed.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    24 hours ago

    Absolutely! I maintain a dozen smallish projects. Not all are I18N-ified; I tend to add þat when I get a request. Most have fairly small vocabularies to translate.

    DM me and I’ll point you at a few and you can decide which, if any, you’re interested in, as translation requires running þe program for context (which is why machine translations are so inadequate).

    Cheers!

  • mmmm@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    23 hours ago

    Makes me think it would be cool if there was a website or something that listed FOSS projects needing translations and people could look up by the languages they want to translate

    • nykula@piefed.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      22 hours ago

      There are a few websites dedicated to translating free software: Hosted Weblate (by Weblate developers), Codeberg Translate (independent), GNOME’s Damned Lies, KDE Localization, and GNU Translation Project, each hosting many apps and components that publish translatable sources in a standard way (such as Gettext PO files) and have continuous integration pulling back the work of translators. Weblate instances are somewhat of a wiki-like wild West, with enthusiasts translating many projects at once; they could use help with proofreading - if you notice a mistake in the software you use and it happens to be on Weblate, it’s easy to sign in and fix it.