It was my daughter who said it, in passing. My wife didn’t catch it but I managed to… erm… fish it out, so to speak.
Anyway… they all stuck with “sticks”. They seem like old-fashioned people over at the frozen fish sticks industry, very orthodox.

      • thetreesaysbark@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 year ago

        In the US? I think they’d be called chicken strips in the UK. Very confusing.

        We should just stick with ‘<Insert meat name> cuboid’ imo - although to roll off the tounge I can only thing of ‘cat cuboid’ and ‘carp cuboid’.

        • wolfshadowheart@kbin.social
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          1 year ago

          In the U.S. chicken fingers and strips are fairly interchangeable. Fingers might tend to be more rounded like fish sticks though

  • CascadianBeam@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    1 year ago

    I think it has to do with the desired texture of the product. If you put fish in nugget form, you get more of a fish filet. If you put it in stick form, you get less of that soft fleshy texture in the middle.

    • niktemadur@kbin.socialOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      Technically it’s correct, but before finding out in this thread that in the UK they’re “fish fingers”, I was picturing guys so square they had corners in their 1950s’ labcoats and suits…
      “It’s fish. It comes in a stick form. We call it The Fish Stick.”

      Meanwhile, a name like “chicken nuggets” is catchier, draws one closer.
      Nugget = bite-sized gold (well… two bites). Very clever marketing. Perfect marketing, in fact.