• Betch@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    8 months ago

    Hah, funny. As a non-native speaker I never mix them up as I am very conscious of it when I’m writing. I’m also often translating from French in my mind to English on “paper” which helps differentiate all of them since they don’t sound the same in French.

      • Betch@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        edit-2
        8 months ago

        Currently I don’t

        Edit: Is that a thing though? I really don’t think I do.

        Edit 2: Took a second to think about it and yeah I guess because actuellement translates to currently it could be mixed up but I don’t think I have or have I ever heard anyone mix those two up. I also speak English since I’m like 5 years old though so maybe I would have at some point but I can’t say I do now.

        • raspberriesareyummy@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          8 months ago

          Being a German, my fellow countrymen have the same problem as the French, I hear the mixup a lot in my work environment :) We use “aktuell” for currently. But yeah, I have not spoken English from quite such an early age as you, but that particular mistake I also don’t make. I feel it’s the kind of mistake that people make for whom learning the language was a “necessary evil” / chore in order to succeed professionally or accomplish some other goal. People who actually enjoy learning a language will not keep repeating the same mistake if they can regularly witness native speakers using a word differently.

          • Betch@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            8 months ago

            I feel it’s the kind of mistake that people make for whom learning the language was a “necessary evil” / chore in order to succeed professionally

            Ahhh yeah that would make sense, I do love languages and have always found them fun. I also grew up in a bilingual area. My little village is French but most surrounding towns/cities are English speaking and was immersed in it from a very young age. I actually learned English mostly to argue with the kid next door who only spoke English (and from a whole lot of American English TV.)

          • Baŝto
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            ·
            8 months ago

            From wiktionary:

            In most Romance, Slavic and Germanic languages the cognate of actual means “current”.