sidekickplayah@lemmy.blahaj.zone to 196@lemmy.blahaj.zone · 7 months agoBazongas Rulelemmy.blahaj.zoneimagemessage-square13fedilinkarrow-up1450arrow-down10
arrow-up1450arrow-down1imageBazongas Rulelemmy.blahaj.zonesidekickplayah@lemmy.blahaj.zone to 196@lemmy.blahaj.zone · 7 months agomessage-square13fedilink
minus-square4am@lemm.eelinkfedilinkarrow-up31arrow-down1·7 months agoTranslation for present day: She’s all caked up fr fr ong
minus-squarePyroNeurosis@lemmy.blahaj.zonelinkfedilinkarrow-up62·7 months agoIs… is this true? I understand bazongas to be analagous to chesticles, whereas to be caked up is to hold a lotta junk in dat trunk.
minus-squareLad@reddthat.comlinkfedilinkarrow-up19·edit-27 months agoTranslation for the 1800s: The ravishing lady’s bosom is positively generous
minus-squareTotallynotJessica@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up18·7 months agoTranslation for present day: She’s got Bodacious Bazongas
Translation for present day: She’s all caked up fr fr ong
Is… is this true? I understand bazongas to be analagous to chesticles, whereas to be caked up is to hold a lotta junk in dat trunk.
Wrong
Translation for the 1800s: The ravishing lady’s bosom is positively generous
Translation for present day: She’s got Bodacious Bazongas