• boonhet@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    1 day ago

    Ä, ö, ü, õ, š, ž are just there to allow for phonemic ortography, biatch!

    Though then again, I’m fairly sure that the weird Polish letters.

    Also if your native tongue DOES have phonemic ortography… Well guess how difficult it was for 6 year old me in Estonia to start learning English where the words are clearly not written the same way they’re spoken???

    It gets worse hearing older people here speak English because most of them did NOT start learning the language at age 5 or 6 so uhhhh… Yeah they expect the words to be pronounced the way they’re spelled. Makes your ears bleed.

    • MonkderVierte@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      11 hours ago

      Btw, there’s a mising phonetic letter in Swiss German, somewhere between ä and ö, kind of a aeo. But since it’s rarely written dialekt (personal chats), we work around this with Umlauts and context.

          • boonhet@lemm.ee
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            6 hours ago

            Estonian actually. I’m having a hard time thinking of an English word for an example. I guess I’d write bone phonetically as bõun? Or own as õun as well. With the u in our language sounding much like u in bauen or rauchen in German if I’m pronouncing those right.