The artist was French and this was painted in 1921. Perhaps the wordplay is suggesting the woman is also a bird: beautiful and colourful, like the birds around her.
German language has an informal word for sexual intercourse that could also apply here: “vögeln”, literally “birding” (Vogel is bird, vögeln is the correspondent verb). As French and German share quite a lot of terminology maybe there’s a connection.
The artist was French and this was painted in 1921. Perhaps the wordplay is suggesting the woman is also a bird: beautiful and colourful, like the birds around her.
German language has an informal word for sexual intercourse that could also apply here: “vögeln”, literally “birding” (Vogel is bird, vögeln is the correspondent verb). As French and German share quite a lot of terminology maybe there’s a connection.
The painter wanted to “bird” her…