Reasonably often in Norwegian folktales, a great distance is described in terms of “bluings” (my coin; Norwegian: blåner). To a novice, this term may be confusing. But once in a while, the explanation is presented in nature.
I took this picture as we were flying into Oslo last night. I count up to nine bluings, which is even farther than the seven spoken of in the folktales.
#NorwegianFolktales #NorwegianLegends #Folklore @folklore @folklorethursday


@SimonRoyHughes @folklore @folklorethursday
Nice - Wiktionary has the following definition for what appears to be the same word:
blåne: mountains in the distance as seen by their bluish tint
It says this word can also be used as a verb ‘to bluen’ (which is a new English word to me, but it makes sense).
This suggests you could also translate the plural noun as ‘bluenings’ or ‘bluenings of the mountains’, since the Norwegian -ne appears to be equivalent to our -en.
https://en.m.wiktionary.org/wiki/bl%C3%A5ne#Norwegian_Nynorsk