• chickentendrils [any, comrade/them]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    36
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Here’s the provenance of the letter at least, according to SABA’s English news site ( https://archive.is/hoca4 ):

    According to the Palestinian Information Center, Danielle said in a handwritten letter in Hebrew, addressed to Al-Qassam and published by the Phalange’s military media on Monday: “To the generals who accompanied me in recent weeks, it seems that we will part, but I thank you from the bottom of my heart for the unnatural humanity that you showed towards my child Emilia.”

    The original PI post referenced has the exact same image of the letter: https://archive.is/qym4o

      • chickentendrils [any, comrade/them]@hexbear.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        27
        ·
        1 year ago

        There’s a few English translations floating around, seemingly at least all machine-generated. Some versions put double negatives in places, but the gist still comes across.

        With enough attention we might get some follow-up on exactly what this person meant but I wouldn’t count on it. Probably just a blanket discounting of it by Western media.

        • NephewAlphaBravo [he/him]@hexbear.net
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          33
          ·
          edit-2
          1 year ago

          my instinct is that the intended meaning is something like “above and beyond common decency” and I’m not at all judging the person saying it, and yeah I honestly did forget that it was probably translated and lost/changed something in the process

          only reason I commented anything at all is just, god damn, “unnatural humanity” is a real bummer of a phrase, you know?