It’s just scientific fact that they love being slaves to corporations unlike us, the proudly independent and individualistic Westerners
Source: I was on a Discord with a Japanese dude
It’s just scientific fact that they love being slaves to corporations unlike us, the proudly independent and individualistic Westerners
Source: I was on a Discord with a Japanese dude
I don’t know there are just some that sound weird and stilted like that: a spanish, for example.
I think people would more commonly say “a spaniard.” I’m happy Spanish people are white because otherwise it would sound super racist
Agreed. Some countries have a word specifically for a person from their country. But if you’re just using the adjective, it’s weird.
It’s not about the adjective, it’s about the suffix - adjectives ending in -n are considered normal (an american, a german, a paraguayan), but adjectives ending in -ese are considered to sound weird and need a “person” adding afterwards (a chinese, a congolese, a portuguese).
For once I’m pretty sure this isn’t a racism thing, just an “the english language is a fucking mess made up of more exceptions than rules” thing.
I think the weirdness comes from the fact that words ending in -ese are both singular and plural, while you need to add an -s as a suffix for other nationalities.
“That chinese is riding a bike” / “the Chinese are riding bikes” vs “that German is riding a bike” / “the Germans are riding bikes”
There we go, you see it in “a Dutch” and “an Irish” too, because they’re singular and plural, and don’t see it in stuff like “a Pole” or “a Scot” because they have a different plural form.
Guess I was wrong, for once it is an actual rule.
Who knows if its an actual rule though? I think -ese can be singular as well as plural, so it should be fine, but it sounds wack. Maybe it’s a rule like “I before E, except after C (weird!)”