• ChaoticNeutralCzech@feddit.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    55
    ·
    edit-2
    8 months ago

    animated characters that I identify with for no apparent reason

    As most English speakers, I could understand most words but how am I supposed to know that sem means without?

      • ChaoticNeutralCzech@feddit.org
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        12
        ·
        8 months ago

        I don’t know Spanish but I wouldn’t have made the connection to French sans (the only Romance language in which I knew how to say “without”).

        • Lvxferre [he/him]@mander.xyz
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          5
          ·
          8 months ago

          Not surprised - Latin “sine” without became a mess in the descendants, that’s why they don’t resemble each other much:

          • Portuguese (sem), Sardinian (sine) - plain inheritance
          • Spanish (sin) - likely re-borrowed, otherwise it would be *sen
          • Catalan (sense), Occitan (sense) and French (sans) - partially mixed “sine” with “absens” (absent, away, missing), so it got a random -s out of nowhere
          • Italian (senza) - similar to the above with “absentia” (absence, awayness). -tia → -za is regular in IT.
      • Lvxferre [he/him]@mander.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        8 months ago

        It wouldn’t help much in this case as ES “sin” /sin/ and PT “sem” /sẽ/ already look quite different from each other.

        • Itzz Me@midwest.social
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          8 months ago

          i thought it wasn’t too far of a leap myself (both start with s, end with nasal), and being able to understand the rest of the sentence was also helpful

          you did note the pronunciations in there though, and to be fair, i’d probably struggle more with understanding the portuguese if it was spoken out loud instead

    • Kazumara
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      12
      ·
      8 months ago

      It fits in between “sans” in French, “sin” in Spanish and “senza” in Italian.

      Also the post is only funny if it means without.